Yengeni Onegin

“Büyük umutlar besleyen ve büyük hayal kırıklıkları yaşayan liberal Rus aydınlarının dramı.

19.yy klasik Rus edebiyatının yazacağı hemen her şeyi bir şiirde toplamış sayılabilir.”

Yevgeni Onegin’i özetleyen bu satırlar, Rusçadan çevirisini yalan Sabri Gürses’e ait. Alfa Klasik basımından okudum Rus edebiyatının başlangıcı ve Rus yazarların esin kaynağı Puşkin eseri Yevgeni Onegin’i. Çeviriyi de basımı da çok başarılı buldum.

Puşkin ile tanışmam Odessa seyahatim nedeniyle olmuştu. Şehirde kendisinin müze olarak ziyarete açık olan bir evi vardı. Onegin’in de bir kısmının yazıldığı bu şehirde sürgün yıllarının bir kısmını geçirmiş Puşkin. Seyahat öncesi Yüzbaşının Kızı’nı okumuş ve Rus edebiyatıyla geç tanıştım diye hayıflanmıştım. Onegin ile tanışarak hakkını vererek okumak istedim Rus klasiklerini.

Onegin’de Puşkin’i görmek mümkün. Şiirde geçen düello sahnesi ve Puşkin’in trajik ölümü beni çok derinden vurdu. İnsanın kendi kaderini tayin etmesi gibi…
Rus klasiklerine girmeden okunması gerektiğini düşündüğüm bir eserdi, sizlere de tavsiye ederim. Başta Gogol ve Dostoyevski olmak üzere birçok Rus yazarı etkilemiş bir yazardan ve onun önemli eserinden mahrum bırakmayın kendinizi.

Fikrini Paylaş!

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s